Traduzioni e Interpretariato

TRADUZIONI GIURATE E LEGALIZZAZIONE DI DOCUMENTI

Inglese-francese-tedesco-spagnolo-russo-portoghese >---< italiano

La traduzione giurata ha validità ufficiale in quanto riconosciuta dalle autorità. Le traduzioni giurate vengono spesso richieste per:

  • Titoli di studio
  • Atti notarili
  • Certificati (matrimonio, nascita, morte ecc.)
  • Documenti per la regolarizzazione di lavoratori stranieri
  • Documenti per il ricongiungimento familiare
  • Documenti di circolazione e patenti
  • Documentazioni tecniche
  • Testamenti

E sono comunque necessarie per tutti quei documenti che devono essere presentati in una lingua diversa da quella originale ad enti, organi, istituzioni o autorità ufficiali. In questo modo infatti, il documento tradotto mantiene lo stesso valore legale di quello originale e può, di conseguenza, essere utilizzato con le stesse finalità.

Un passaggio successivo è quello della legalizzazione, servizio che prevede l'apposizione di un timbro, effettuato da parte della Procura della Repubblica, che autentica la firma del Cancelliere che ha sottoscritto la traduzione giurata. Per quanto riguarda i Paesi che hanno aderito alla Convenzione de l'Aja del 1961 (tra i quali l'Italia), la legalizzazione può avvenire in forma di Apostilla.

Contattaci